Home

Advertisement

Customize

Previous 10

Jan. 30th, 2030

Atobe ♥

Irashai ^^


(Banner made by me; original picture from Ouran-koukou.org)

Welcome to my livejournal ^^
 
Things you'll find here:
☆ Graphics and such I made
☆ Sometimes meme's (usually related to my fandom)
☆ Attempted translations

Things you won't find here:
☆ Ramblings about my personal life

Feel free to friend me, but if you wan't me to friend you back, then comment here.
I'm not much of a commenter, though.
 
I made another blog, especially for my fangirling. If you're interested you can find it at:

If there's something specific you want to know, just ask. Depending on the question, I'll answer it XP

Nov. 4th, 2009

Atobe ♥

Theme of Edward Elric lyrics

I transcribed the two songs on the Theme of Edward Elric single. I did it by ear, so there might be mistakes.
Feel free to share with whoever you want :)

To be honest, I'm not so fond of either songs. But I do prefer Yume no Genseki over Beni Tsuki. But I love both Fullmetal Alchemist and Paku Romi, so I couldn't help myself and just had to type the lyrics XD

Ed - Yume no Genseki )
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ed & Al - Beni Tsuki )


Oct. 16th, 2009

Kaji Aoi...hmm...

Translation help...

I was wondering if someone on my flist, or anyone who reads this post, knows how to read Chinese and could translate this text for me:

Or at least verify if the following translation is correct:
Translation hiding here~ )


It will be very much appreciated <3

Oct. 9th, 2009

Atobe ♥

Kenken blog: 2009/09/23

Notes:
☆ There probably are mistakes
Italics is what I kinda made up
☆ No translation = I don't know
☆ Corrections are highly appreciated

Rules:
☆ I allow you to repost/translate to another language (I'd love to know if you decide to do this)
☆ Credits are appreciated.
☆ Don't claim it as yours
☆ Comments are love <3

2009/09/23 )

Oct. 5th, 2009

Atobe ♥

Kenken blog: 2009/09/14

Notes:
☆ There probably are mistakes
Italics is what I kinda made up
☆ No translation = I don't know
☆ Corrections are highly appreciated

Rules:
☆ I allow you to repost/translate to another language (I'd love to know if you decide to do this)
☆ Credits are appreciated.
☆ Don't claim it as yours
☆ Comments are love <3

2009/09/14 - 23.23 )
2009/09/14 - 21.56 )

Oct. 2nd, 2009

Atobe ♥

Kenken blog: 2009/09/13

I actually forgot about it ><, even though I had half of it done already...

Notes:
☆ There probably are mistakes
Italics is what I kinda made up
☆ No translation = I don't know
☆ Corrections are highly appreciated

Rules:
☆ I allow you to repost/translate to another language (I'd love to know if you decide to do this)
☆ Credits are appreciated.
☆ Don't claim it as yours
☆ Comments are love <3

2009/09/13 - 23.52 )
2009/09/13 - 3.13 )


Sep. 27th, 2009

Atobe ♥

Kenken blog: 2009/09/11

Last translations for today =D
Kenken made 2 posts on September 11. And they're both quite long and not as easy as in the previous post -_-"

Notes:
☆ There probably are mistakes
Italics is what I kinda made up
☆ No translation = I don't know
☆ Corrections are highly appreciated

Rules:
☆ I allow you to repost/translate to another language (I'd love to know if you decide to do this)
☆ Credits are appreciated.
☆ Don't claim it as yours
☆ Comments are love <3

2009/09/11 - 23.40 )
2009/09/11 - 18.14 )

Atobe ♥

Kenken blog: 2009/09/10

This one wasn't that hard, so I'm kinda confident in the translation XD But there are mistakes.
Italics is what I improvised

Feel free to repost it or translate to a different language. If you do, I'd love to know about it.
Credits are appreciated, but not a must.

Corrections are highly appreciated.


2009/09/10 )

Sep. 26th, 2009

Atobe ♥

Kenken blog: 2009/09/09

I'm unable to find translations of Kenken's blog entries. Well, the ones I found were at least 1 year old, and didn't have any sign of being updated soon. And with my current Kamakari Kenta obsession, I'd love to know what he says!

So, I tried to translate his blog, starting from september 9, 2009.
My Japanese is mainly limited to listening, I haven't really read that much...so expect many mistakes.

I made use of two kanji converters nihongo.j-talk and romaji.org.
But just reading the romaji doesn't make my Japanese any better, so I also made use of some translators.
Eudict.com and dicts.info and in my desperate moments I made use of animelab's and google translator.

Everything in italics are things I kinda improvised. And I didn't know how to translate some things, so I didn't  :P I might check them later again ^_ ^
Corrections are highly appreciated.

Feel free to repost it or translate to a different language. If you do, I'd love to know about it.
Credits are appreciated, but not a must.

2009/09/09 )

Sep. 16th, 2009

Hitsu Bla

Something lol-worthy?

My last post was more than a month ago >< . I don't have photoshop on my computer anymore, so I'm unable to make n00bish graphics :P (need to re-install it...). Instead I'll just share some otaku-related story :p

It seems like KHR brainwashed me, because whenever I see certain numbers I immediatly think of those characters, regardless of the context. And when I see 2 of those numbers next to eachother (like 6918), I always see it as a pairing >< .
more text, pictures, and a small spoiler for khr chapter 254 )

Previous 10

Advertisement

Customize